﻿1
00:00:21,257 --> 00:00:27,162
小小蜘蛛水里爬

2
00:00:27,763 --> 00:00:32,962
小小雨珠劈英里叭喇下

3
00:00:33,702 --> 00:00:38,833
太阳出来 雨水干

4
00:00:38,941 --> 00:00:43,401
小小蜘蛛又掉下水

5
00:00:43,512 --> 00:00:46,572
苏西 你马上回屋里来

6
00:00:46,982 --> 00:00:48,074
妈

7
00:00:48,150 --> 00:00:49,811
马上回来

8
00:01:32,661 --> 00:01:34,856
不要…

9
00:01:47,977 --> 00:01:49,410
你是谁？

10
00:01:49,878 --> 00:01:51,812
伍瑞斯太太

11
00:01:51,880 --> 00:01:53,905
是克斯帝的老朋友

12
00:01:55,751 --> 00:01:58,914
他们全都死了 全死光了

13
00:01:58,988 --> 00:02:00,387
我去看看

14
00:02:00,456 --> 00:02:03,289
不要 别离开我 他们也会杀我的

15
00:02:03,993 --> 00:02:05,620
我不怕

16
00:02:10,599 --> 00:02:14,091
不要…

17
00:02:15,904 --> 00:02:18,372
你知道那俩人被杀前一年

18
00:02:18,474 --> 00:02:20,738
有个男孩子淹死了吗？

19
00:02:20,809 --> 00:02:23,277
辅导员一点也没注意到

20
00:02:23,379 --> 00:02:26,837
小男孩淹死的时候 他们正在做爱

21
00:02:28,684 --> 00:02:30,447
他叫杰森

22
00:02:32,688 --> 00:02:36,419
事发当天我在准备做饭

23
00:02:36,492 --> 00:02:38,892
我是这里的厨子

24
00:02:38,961 --> 00:02:42,294
杰森需要随时照顾的

25
00:02:42,364 --> 00:02:43,797
他是…

26
00:02:47,102 --> 00:02:49,400
他游泳技术不好

27
00:02:51,907 --> 00:02:54,341
我们可以走了

28
00:02:56,478 --> 00:03:01,347
不要…

29
00:03:01,417 --> 00:03:04,614
可爱又无辜的杰森

30
00:03:05,788 --> 00:03:07,756
我唯一的孩子

31
00:03:08,624 --> 00:03:09,716
杰森

32
00:03:14,730 --> 00:03:19,190
你让他淹死 你没好好照顾他

33
00:03:19,735 --> 00:03:21,930
瞧瞧你怎么害他的

34
00:03:22,738 --> 00:03:26,572
瞧瞧你怎么害他的？

35
00:03:26,642 --> 00:03:28,837
不要

36
00:03:36,952 --> 00:03:39,147
不要…

37
00:03:47,329 --> 00:03:49,695
杀了她 妈咪

38
00:03:50,265 --> 00:03:53,428
杀了她 她躲不了 她没地方可躲了

39
00:03:54,169 --> 00:03:55,602
抓她 妈咪

40
00:03:55,838 --> 00:03:56,896
抓她

41
00:03:57,206 --> 00:03:59,572
杀了她…

42
00:05:44,980 --> 00:05:47,175
我两个手下把你从湖里救出来

43
00:05:47,416 --> 00:05:49,111
我们以为你也死了

44
00:05:50,786 --> 00:05:52,845
你还记得事件经过吗？

45
00:05:53,422 --> 00:05:56,482
男孩子 他也死了吗？

46
00:05:57,226 --> 00:05:58,250
谁？

47
00:05:58,327 --> 00:06:00,227
叫杰森的男孩子呀

48
00:06:02,164 --> 00:06:03,461
杰森？

49
00:06:03,532 --> 00:06:05,830
在湖里攻击我

50
00:06:05,901 --> 00:06:08,335
把我往湖底拉的那个

51
00:06:10,339 --> 00:06:11,601
小姐

52
00:06:11,707 --> 00:06:13,504
我们没找到什么男孩子

53
00:06:15,110 --> 00:06:19,570
那他一定还在那里…

54
00:07:00,923 --> 00:07:04,654
妈 我知道 对不起

55
00:07:04,993 --> 00:07:07,553
我早想打电话的 可是睡着了

56
00:07:10,666 --> 00:07:12,566
我真的没事

57
00:07:13,936 --> 00:07:16,598
我只想一个人静处此而已

58
00:07:21,643 --> 00:07:25,670
我知道你和爹会担心 我很感激

59
00:07:28,750 --> 00:07:31,810
得了 妈 我们早谈过了

60
00:07:33,322 --> 00:07:35,483
我得回复正常生活

61
00:07:35,557 --> 00:07:38,151
而这是最好的方法

62
00:07:42,998 --> 00:07:45,831
妈 求求你

63
00:07:45,901 --> 00:07:48,267
时间不早了 我不想多谈

64
00:07:49,738 --> 00:07:52,764
明天给你电话 再见

65
00:09:13,622 --> 00:09:15,112
妈！

66
00:09:16,324 --> 00:09:17,689
喂？

67
00:11:30,525 --> 00:11:34,256
小家伙 想吃东西吗？

68
00:12:05,060 --> 00:12:13,857
片名：《十三号星期五2》

69
00:12:20,208 --> 00:12:22,506
演员：约翰佛雷

70
00:12:22,644 --> 00:12:24,134
爱莉妮金

71
00:13:38,186 --> 00:13:42,145
编剧：朗克兹

72
00:13:44,259 --> 00:13:48,753
制片、导演：史帝夫米纳

73
00:13:54,035 --> 00:13:58,199
眼睛睁大点 我们快到了

74
00:14:03,645 --> 00:14:05,340
前面有加油站

75
00:14:21,863 --> 00:14:24,093
好了 打电话给泰德

76
00:14:38,646 --> 00:14:40,637
泰德老兄

77
00:14:41,249 --> 00:14:42,739
我们刚到

78
00:14:43,051 --> 00:14:44,177
对 桑德拉也在

79
00:14:44,252 --> 00:14:45,549
你好 泰德

80
00:14:45,620 --> 00:14:47,815
你要不要来接我们？

81
00:14:48,423 --> 00:14:50,550
好 告诉我地址

82
00:14:50,792 --> 00:14:53,022
等等…

83
00:14:53,094 --> 00:14:55,028
好的 你说吧 我在写

84
00:14:55,096 --> 00:14:57,291
好 旧北路…

85
00:14:57,365 --> 00:15:00,198
接着就找“牛奶皇后”？

86
00:15:00,268 --> 00:15:01,633
好 再过了…

87
00:15:01,770 --> 00:15:03,431
我跟其他人说过

88
00:15:03,538 --> 00:15:05,369
他们不相信我

89
00:15:05,907 --> 00:15:08,205
你们死定了

90
00:15:08,276 --> 00:15:10,972
死劫难逃呀

91
00:15:17,652 --> 00:15:20,052
什么？不 没什么

92
00:15:20,221 --> 00:15:22,348
你继续说吧

93
00:15:22,424 --> 00:15:24,688
好的 过了桥…

94
00:15:25,226 --> 00:15:26,716
好的

95
00:15:27,061 --> 00:15:28,722
接着呢？

96
00:15:28,797 --> 00:15:32,324
好的 再过了老公墓

97
00:15:32,400 --> 00:15:36,496
然后…左转…走一条土路

98
00:15:36,604 --> 00:15:37,764
半英里多…

99
00:15:37,872 --> 00:15:40,340
我的天 车子被拖走了

100
00:15:40,442 --> 00:15:42,137
狗屎 待会再打给你

101
00:15:43,077 --> 00:15:45,409
等等

102
00:15:48,516 --> 00:15:50,211
这是我们的车

103
00:15:51,152 --> 00:15:56,351
这是我的车呀 混蛋

104
00:15:59,627 --> 00:16:01,424
妈的

105
00:16:13,675 --> 00:16:15,973
欢迎来到“神的王国”

106
00:16:17,412 --> 00:16:19,539
臭屎蛋

107
00:16:23,151 --> 00:16:24,675
谢了 麦克

108
00:16:25,086 --> 00:16:26,485
加油站是他开的

109
00:16:26,554 --> 00:16:29,079
- 他也是个疯子
- 我早该想到的

110
00:16:29,757 --> 00:16:31,054
真高兴看到你们

111
00:16:31,125 --> 00:16:32,387
像回到过去一样

112
00:16:32,460 --> 00:16:34,690
对 我就怕这一点

113
00:16:35,330 --> 00:16:37,525
好吧 帮我装车马上去营区好吧？

114
00:16:41,870 --> 00:16:43,861
泰德 情况如何？

115
00:16:44,472 --> 00:16:46,804
- 我认识负责人保罗
- 是吗？

116
00:16:46,875 --> 00:16:49,844
他人不错 有点独断

117
00:16:50,311 --> 00:16:52,211
什么事都有板有眼的

118
00:16:53,381 --> 00:16:55,474
资深露营顾问

119
00:16:56,217 --> 00:16:58,617
如果死不了 可能会得到一枚奖章的

120
00:16:58,686 --> 00:17:00,119
如果死不了？

121
00:17:00,188 --> 00:17:03,180
没错 我不是告诉过你我当他的助手吗？

122
00:17:03,691 --> 00:17:05,818
不会吧

123
00:17:06,794 --> 00:17:07,920
等一下 听我说

124
00:17:07,996 --> 00:17:09,623
森林里有只熊和兔子

125
00:17:09,797 --> 00:17:11,094
两人都在上厕所

126
00:17:11,165 --> 00:17:12,530
熊低头和兔子说

127
00:17:12,600 --> 00:17:15,398
兔子先生 你的毛干净吗

128
00:17:15,470 --> 00:17:18,439
兔子回答说干净

129
00:17:18,506 --> 00:17:21,600
于是熊就抓兔子擦屁股…

130
00:17:25,079 --> 00:17:26,478
那是什么？

131
00:17:37,292 --> 00:17:38,919
这树干打哪里来的？

132
00:17:38,993 --> 00:17:41,860
不知道 搬开它吧

133
00:17:44,933 --> 00:17:46,730
这地方真阴森

134
00:17:48,937 --> 00:17:52,202
- 好像有人拖过来的
- 但这样做为了什么？

135
00:18:06,120 --> 00:18:08,281
你们来看看

136
00:18:13,761 --> 00:18:14,921
（水晶湖营区）

137
00:18:14,996 --> 00:18:16,224
血湖营区

138
00:18:16,297 --> 00:18:18,492
和我们要去的营区在同一个地方

139
00:18:18,900 --> 00:18:20,026
血湖营区？

140
00:18:20,201 --> 00:18:22,499
- 快走了 快迟了
- 不能看一下吗？

141
00:18:22,604 --> 00:18:24,799
- 不行
- 有什么问题？

142
00:18:24,906 --> 00:18:26,635
相信我 说了你也不想听

143
00:18:26,741 --> 00:18:28,231
至少吃了午饭再说

144
00:19:20,662 --> 00:19:22,186
要帮忙吗？

145
00:19:22,430 --> 00:19:24,830
不用了 没关系 我自己来

146
00:19:24,999 --> 00:19:26,489
但无论如何 谢谢你

147
00:20:05,940 --> 00:20:07,430
大家安静

148
00:20:07,875 --> 00:20:10,776
欢迎各位来到露营顾问训练中心

149
00:20:11,012 --> 00:20:13,708
各位都担任过露营顾问

150
00:20:14,315 --> 00:20:16,681
泰莉 维琪两个去年夏天到过北区对吧？

151
00:20:16,751 --> 00:20:19,242
史考特 很高兴见到你

152
00:20:19,320 --> 00:20:20,548
你有需要参加

153
00:20:21,222 --> 00:20:24,316
马克 我们合作过一两季 对吧？

154
00:20:24,959 --> 00:20:27,860
好了 其他人呢 相信很快就会熟悉

155
00:20:28,029 --> 00:20:30,497
有件事不用我告诉你们也知道

156
00:20:30,732 --> 00:20:33,064
担任顾问并不如各位

157
00:20:33,134 --> 00:20:34,624
想像中那么容易的

158
00:20:55,356 --> 00:20:57,517
接下来两周要做的是…

159
00:20:57,592 --> 00:20:59,685
如果其他人会来的话

160
00:21:00,027 --> 00:21:02,257
就是由基本技巧开始

161
00:21:02,497 --> 00:21:05,728
求生、急救、划船

162
00:21:05,800 --> 00:21:08,200
射箭、射击这一切

163
00:21:11,672 --> 00:21:13,196
怎么回事？

164
00:21:19,480 --> 00:21:20,947
我马上回来

165
00:21:23,951 --> 00:21:26,181
嗨！我来迟了

166
00:21:44,639 --> 00:21:47,107
这算什么 吉妮？你是我的助手呀

167
00:21:47,175 --> 00:21:49,109
别人几小时前全到齐了

168
00:21:49,377 --> 00:21:51,777
- 我说过对不起了
- 有吗？

169
00:21:54,115 --> 00:21:57,915
对不起 可以吧？车子出问题了

170
00:21:57,985 --> 00:22:00,283
- 可以打电话呀
- 我试过

171
00:22:00,354 --> 00:22:02,515
可是你的电话不通呀

172
00:22:02,924 --> 00:22:06,826
好吧 把车安顿好后

173
00:22:06,894 --> 00:22:08,418
就出来帮我忙吧？

174
00:22:08,763 --> 00:22:09,991
保罗

175
00:22:10,064 --> 00:22:12,157
课程今天开始对吧？

176
00:22:12,333 --> 00:22:14,028
我不是来了吗？

177
00:22:14,235 --> 00:22:19,798
我保证以后再也不迟到了

178
00:22:20,775 --> 00:22:22,140
一言为定？

179
00:22:23,177 --> 00:22:25,372
好吧 好…不管了

180
00:22:29,150 --> 00:22:32,278
吉妮 我开始替你担心了

181
00:22:33,287 --> 00:22:34,754
放狗屁 保罗

182
00:22:52,607 --> 00:22:55,007
吉妮 车子停到场地好吗？

183
00:22:55,076 --> 00:22:57,510
这地方快变成集中市场了

184
00:22:58,145 --> 00:22:59,237
刚才说到哪了？

185
00:22:59,313 --> 00:23:01,577
你正说到要团结合作那一部份

186
00:23:02,817 --> 00:23:04,341
贺特先生

187
00:23:05,119 --> 00:23:06,984
对 泰德 对

188
00:23:07,255 --> 00:23:09,450
好吧 再谈谈安全问题

189
00:23:09,991 --> 00:23:12,016
斧头、刀子、煤灯、锯子

190
00:23:12,093 --> 00:23:13,492
都可能引发问题

191
00:23:13,561 --> 00:23:15,927
也是露营意外的主因

192
00:23:16,497 --> 00:23:17,623
好好爱惜它们

193
00:23:17,765 --> 00:23:19,426
它们也会爱惜你的

194
00:23:19,500 --> 00:23:23,937
再谈一下森林中的朋友

195
00:23:24,505 --> 00:23:25,529
别的先不提

196
00:23:25,640 --> 00:23:27,005
此地是产熊的地方

197
00:23:27,074 --> 00:23:28,666
与各位所了解的不同的是

198
00:23:28,776 --> 00:23:30,243
熊是危险的

199
00:23:30,444 --> 00:23:31,934
不要打食物仗

200
00:23:33,247 --> 00:23:34,612
经常换衣服

201
00:23:34,682 --> 00:23:36,513
食物的气味会附着在衣服上

202
00:23:36,851 --> 00:23:39,183
小姐最好别擦香水

203
00:23:39,654 --> 00:23:42,282
月事期间保持清洁

204
00:23:47,128 --> 00:23:49,961
有问题？对它温柔点

205
00:23:50,097 --> 00:23:51,564
车就像孩子

206
00:23:51,632 --> 00:23:54,533
把你学的儿童心理学发挥出来

207
00:23:58,139 --> 00:23:59,401
试试看

208
00:24:11,452 --> 00:24:14,046
应该把儿童心理学用在你身上

209
00:24:14,322 --> 00:24:16,517
你一唬就上钩了

210
00:24:20,061 --> 00:24:21,050
多谢

211
00:24:21,128 --> 00:24:22,561
我不想吓任何人

212
00:24:24,665 --> 00:24:27,532
不过杰森的事我要明说

213
00:24:29,303 --> 00:24:30,736
他淹死之后

214
00:24:30,805 --> 00:24:32,636
尸体一直没找到

215
00:24:35,309 --> 00:24:36,537
镇上老一辈的人说

216
00:24:36,610 --> 00:24:38,703
他还在湖里

217
00:24:38,779 --> 00:24:44,012
变成一个在荒野中流浪的冤魂

218
00:24:44,085 --> 00:24:45,712
如今早已成年了

219
00:24:46,887 --> 00:24:50,084
到处偷他需要的

220
00:24:50,157 --> 00:24:54,184
靠野兽和野菜过日子

221
00:24:56,230 --> 00:24:58,698
有的人甚至说见过他

222
00:24:58,866 --> 00:25:00,629
就在这一带

223
00:25:02,269 --> 00:25:03,896
逃出血湖营地的女孩

224
00:25:04,005 --> 00:25:07,600
就是十三号星期五当天

225
00:25:08,509 --> 00:25:11,069
她跟别人说曾看见他

226
00:25:12,246 --> 00:25:15,079
两个月后就失踪了

227
00:25:15,916 --> 00:25:17,645
不见了

228
00:25:18,919 --> 00:25:21,012
到处都是血迹

229
00:25:22,723 --> 00:25:25,157
没人知道怎么回事

230
00:25:28,662 --> 00:25:32,928
传说杰森当晚看见他妈被砍了头

231
00:25:33,601 --> 00:25:35,466
所以就报仇

232
00:25:36,937 --> 00:25:38,529
只要有人进入森林

233
00:25:38,639 --> 00:25:41,665
他就继续报仇

234
00:25:46,347 --> 00:25:48,247
相信你们都该知道

235
00:25:48,949 --> 00:25:51,179
我们是第一批来此地的人

236
00:25:54,221 --> 00:25:55,916
5年了

237
00:25:56,157 --> 00:25:59,649
他蛰伏了漫长的5年了

238
00:26:00,928 --> 00:26:06,594
他饿了…杰森还在外面

239
00:26:08,135 --> 00:26:10,660
虎视眈眈

240
00:26:11,072 --> 00:26:14,701
准备扑击闯入者

241
00:26:14,809 --> 00:26:19,439
宰杀、吞噬…

242
00:26:21,649 --> 00:26:25,050
渴望着年轻人的鲜血

243
00:26:29,523 --> 00:26:31,991
回来呀 回来

244
00:26:36,997 --> 00:26:39,989
好了 这件事就此打住

245
00:26:40,067 --> 00:26:42,001
以后不准再提

246
00:26:42,203 --> 00:26:43,602
全部都是历史了

247
00:26:43,771 --> 00:26:45,500
杰森淹死了 伍瑞斯太太也死了

248
00:26:45,606 --> 00:26:48,734
水晶湖已经列为禁地 明白了吧？

249
00:26:49,243 --> 00:26:50,471
吓到你了？

250
00:26:51,479 --> 00:26:52,741
你觉得怎么样？

251
00:26:53,681 --> 00:26:55,911
第二景还得下点功夫

252
00:27:10,030 --> 00:27:12,624
快呀 快…

253
00:27:12,700 --> 00:27:15,794
你能的…

254
00:27:17,404 --> 00:27:19,031
加油

255
00:27:21,375 --> 00:27:23,002
该死

256
00:27:23,811 --> 00:27:25,176
谢了

257
00:27:25,779 --> 00:27:27,144
下一位

258
00:27:29,150 --> 00:27:31,084
泰莉 想不想跳舞？

259
00:27:31,152 --> 00:27:32,244
不想 谢谢你

260
00:27:32,319 --> 00:27:35,914
你呢？想不想跳舞？

261
00:27:43,464 --> 00:27:47,025
我呢就坐在快餐店

262
00:27:47,601 --> 00:27:48,966
心里想

263
00:27:49,236 --> 00:27:50,601
史考特呀

264
00:27:51,138 --> 00:27:53,698
你下辈子有什么打算？

265
00:28:03,150 --> 00:28:05,448
我到处被三振

266
00:28:05,786 --> 00:28:08,414
你完蛋了 将军

267
00:28:10,191 --> 00:28:12,284
你错了 白人

268
00:28:13,093 --> 00:28:15,960
将

269
00:28:17,831 --> 00:28:19,856
还有什么好玩的？

270
00:28:19,934 --> 00:28:21,959
可以叫马克来折断我手臂

271
00:28:22,236 --> 00:28:23,601
找个电子鬼才来折腾

272
00:28:23,771 --> 00:28:25,466
我的脑袋

273
00:28:27,374 --> 00:28:29,137
或者上床

274
00:28:30,578 --> 00:28:32,944
晚安 保罗 明早见了

275
00:28:58,839 --> 00:29:00,739
杰夫 我真想去看看那个地方

276
00:29:00,808 --> 00:29:03,538
- 什么地方？
- 血湖营地呀

277
00:29:03,944 --> 00:29:06,276
- 你发神经呀
- 我真的想去

278
00:29:06,347 --> 00:29:07,871
说不定传说不是空穴来风

279
00:29:07,948 --> 00:29:12,009
- 我说真的
- 你别想拖我去

280
00:29:12,086 --> 00:29:15,283
- 再说保罗说过那是禁区的
- 再说吧

281
00:30:17,151 --> 00:30:18,743
是什么人？

282
00:30:29,063 --> 00:30:30,257
保罗 该死的

283
00:30:30,331 --> 00:30:31,525
你这是干什么？

284
00:30:31,598 --> 00:30:34,533
冷静点 会吵醒别人

285
00:30:35,469 --> 00:30:38,267
我不能和学员有私情的

286
00:30:44,378 --> 00:30:45,902
我不说

287
00:31:01,729 --> 00:31:03,424
我想你 吉妮

288
00:31:04,365 --> 00:31:07,232
你一迟到我就好担心

289
00:31:29,623 --> 00:31:33,389
保罗 我有件事告诉你

290
00:32:11,298 --> 00:32:15,701
（小心野熊）

291
00:32:20,641 --> 00:32:22,939
加油 快…

292
00:32:23,076 --> 00:32:24,600
怎么了？杰夫

293
00:32:24,711 --> 00:32:27,407
女生都跑在前面
怎么了？你

294
00:32:49,203 --> 00:32:53,367
再半英里路就要去午餐
顺着小道走

295
00:32:53,540 --> 00:32:55,940
因为沿途有很多毒刺

296
00:32:56,009 --> 00:32:57,636
离营地还有多远？

297
00:32:57,711 --> 00:32:59,201
小心 别踩到

298
00:33:11,925 --> 00:33:15,156
吃过饭还要再跑一段

299
00:33:56,937 --> 00:33:59,269
- 给你 泰德
- 谢谢你

300
00:34:04,745 --> 00:34:07,179
- 开饭了
- 我来了

301
00:34:13,453 --> 00:34:14,784
毛毛

302
00:34:15,155 --> 00:34:17,453
来呀 毛毛

303
00:34:21,828 --> 00:34:23,022
毛毛

304
00:34:23,964 --> 00:34:25,261
泰莉 开饭了

305
00:34:25,332 --> 00:34:27,197
好 就来了

306
00:34:58,498 --> 00:34:59,590
- 杰夫
- 什么事？

307
00:34:59,666 --> 00:35:01,224
- 你好了吗？
- 什么事？

308
00:35:01,301 --> 00:35:05,294
- 血湖营地呀
- 我们不能去呀

309
00:35:05,405 --> 00:35:06,997
得了 只有几步而已

310
00:35:07,107 --> 00:35:08,972
没人知道的

311
00:35:09,042 --> 00:35:11,533
杰夫 我说真的 我真的想去看看

312
00:35:11,778 --> 00:35:13,746
等回家还可以跟别人说

313
00:35:13,814 --> 00:35:15,179
我们去过呀

314
00:35:15,983 --> 00:35:18,178
好了 胆小鬼

315
00:35:32,833 --> 00:35:34,892
快走吧

316
00:36:04,731 --> 00:36:07,291
- 我想到一个 准备好呀
- 什么？

317
00:36:07,467 --> 00:36:11,733
- 又绿又红 时速一百英里
- 是什么？

318
00:36:11,838 --> 00:36:15,672
- 搅拌器里的青蛙
- 不好笑

319
00:36:17,010 --> 00:36:19,501
- 坐在钢琴上 颜色是棕的
- 你的脸

320
00:36:19,713 --> 00:36:22,341
- 贝多芬最后一个乐章
- 你呀

321
00:37:02,155 --> 00:37:04,089
- 一定是这里
- 对

322
00:37:44,731 --> 00:37:46,665
- 天呀
- 什么事？

323
00:37:47,033 --> 00:37:48,466
好像是只狗

324
00:37:49,770 --> 00:37:51,294
模糊得看不出来

325
00:37:51,404 --> 00:37:52,894
你看是什么咬死的？

326
00:37:53,273 --> 00:37:54,934
当然是野兽了

327
00:37:57,310 --> 00:37:59,437
你们跑来这干什么？

328
00:38:04,151 --> 00:38:06,813
看好你的学员 贺特

329
00:38:06,953 --> 00:38:08,215
那是禁区

330
00:38:09,289 --> 00:38:11,757
再给我抓到就关人了

331
00:38:11,825 --> 00:38:14,419
- 他说我们…
- 我来处理

332
00:38:16,163 --> 00:38:19,064
- 我会申请拘提令关你
- 真的？

333
00:38:23,036 --> 00:38:28,030
听我说 贺特 大家都称赞你训练有素

334
00:38:28,141 --> 00:38:30,234
你的名声不错

335
00:38:30,377 --> 00:38:31,537
如果我是你

336
00:38:31,678 --> 00:38:33,612
就去隔壁的郡办活动

337
00:38:33,747 --> 00:38:35,442
这里太危险了

338
00:38:35,515 --> 00:38:36,982
事情已经沉寂了5年

339
00:38:37,050 --> 00:38:38,517
我们不想再惹事

340
00:38:38,585 --> 00:38:39,847
我也是 警官

341
00:38:39,920 --> 00:38:41,683
我也是

342
00:38:42,289 --> 00:38:43,620
好了 你们走吧

343
00:38:43,690 --> 00:38:45,055
吃饭再谈

344
00:38:45,125 --> 00:38:46,786
我们不会再犯了

345
00:38:47,127 --> 00:38:48,492
谢谢你 贺特先生

346
00:38:50,964 --> 00:38:52,989
你居然不惩戒他们？

347
00:38:53,500 --> 00:38:55,092
不处罚？

348
00:38:55,235 --> 00:38:56,600
这算什么训练营？

349
00:38:56,670 --> 00:38:58,262
- 吉妮
- 是的 保罗

350
00:38:58,371 --> 00:39:01,932
他们两个今晚没有点心吃

351
00:39:06,379 --> 00:39:07,437
你没事吧？

352
00:39:09,716 --> 00:39:12,446
要不要告诉泰莉这件事？

353
00:39:12,519 --> 00:39:16,011
不行 我当做没看见

354
00:39:43,216 --> 00:39:44,478
你

355
00:42:36,389 --> 00:42:39,256
天呀

356
00:42:50,537 --> 00:42:52,164
各位学员

357
00:42:52,839 --> 00:42:55,239
我们今天都是自由活动 对吧？

358
00:42:55,308 --> 00:42:57,674
我不想一开始就逼你们 我要慢慢带你们

359
00:42:57,744 --> 00:43:01,908
明天再正式开始 什么人想进城狂欢的

360
00:43:01,981 --> 00:43:04,472
- 赶快把握机会
- 我

361
00:43:04,551 --> 00:43:05,813
好了 还有谁？

362
00:43:05,885 --> 00:43:07,352
我们只有两部车子

363
00:43:07,420 --> 00:43:10,389
对了 两位脱队的志愿看守营地

364
00:43:10,457 --> 00:43:12,652
各位说好不好？

365
00:43:13,226 --> 00:43:15,353
我也留下来 毛毛可能会回来

366
00:43:15,428 --> 00:43:17,794
我去换衣服 两位

367
00:43:18,832 --> 00:43:20,493
我好累

368
00:43:20,700 --> 00:43:22,463
我也留下来好了

369
00:43:23,236 --> 00:43:26,171
大卫 再给我一杯咖啡

370
00:43:29,075 --> 00:43:32,511
- 你不去？
- 对 坐轮椅的醉汉

371
00:43:32,579 --> 00:43:34,171
是最煞风景的事

372
00:43:34,247 --> 00:43:37,273
你胡扯 你愿意的话 可以一起去

373
00:43:37,617 --> 00:43:40,780
谢谢你的好意 可是我正在受训

374
00:43:41,287 --> 00:43:43,983
- 那我也留下
- 随你便了

375
00:43:46,059 --> 00:43:48,084
怎么样？副指挥官 你也去？

376
00:43:48,294 --> 00:43:50,728
- 你请客？
- 好的

377
00:43:51,831 --> 00:43:53,093
车钥匙给我

378
00:44:02,275 --> 00:44:03,367
待会见

379
00:44:03,476 --> 00:44:04,841
别弄坏我的车子了

380
00:44:04,911 --> 00:44:06,208
带点啤酒回来

381
00:44:06,279 --> 00:44:07,610
我去散个步

382
00:44:07,780 --> 00:44:09,270
我们等你 好吧？

383
00:44:18,158 --> 00:44:20,149
走吧 速克达

384
00:44:43,049 --> 00:44:44,914
我现在明白你研究所是怎么念的了

385
00:44:44,984 --> 00:44:48,613
你专找些傻瓜给你修车子 买啤酒

386
00:44:49,822 --> 00:44:51,449
答对了

387
00:45:23,456 --> 00:45:25,014
毛毛

388
00:46:40,033 --> 00:46:41,728
快呀 马克

389
00:46:42,268 --> 00:46:43,860
加油

390
00:46:45,872 --> 00:46:48,238
加油 加油

391
00:46:49,409 --> 00:46:50,706
太好了

392
00:46:51,244 --> 00:46:52,370
你作弊

393
00:46:52,445 --> 00:46:55,312
好吧 好…

394
00:46:57,283 --> 00:47:00,844
杰夫 你别累坏了

395
00:47:00,920 --> 00:47:03,388
待会还要跟我较一下呢

396
00:47:04,857 --> 00:47:06,722
待会见了

397
00:47:07,226 --> 00:47:08,591
我可以吗？

398
00:47:09,028 --> 00:47:11,292
可以 坐吧

399
00:47:16,769 --> 00:47:18,464
我只要你的手指头

400
00:47:18,571 --> 00:47:19,731
什么？

401
00:47:20,840 --> 00:47:22,808
挑一个

402
00:47:22,875 --> 00:47:24,740
是泰德的 没关系

403
00:47:25,578 --> 00:47:27,512
足球和马球

404
00:47:28,247 --> 00:47:29,714
你喜欢哪一种？

405
00:47:29,782 --> 00:47:31,340
有球垫的

406
00:47:32,785 --> 00:47:33,877
你指马球？

407
00:47:33,953 --> 00:47:35,818
你是这么叫呀？

408
00:47:36,589 --> 00:47:39,217
好吧 你想赌什么？

409
00:47:40,093 --> 00:47:41,685
姿势

410
00:48:30,042 --> 00:48:31,907
你找什么？

411
00:48:44,223 --> 00:48:45,622
你过来拿呀

412
00:48:45,758 --> 00:48:47,453
衣服还给我 史考特

413
00:48:50,630 --> 00:48:52,928
小心我逮到你

414
00:48:52,999 --> 00:48:54,432
史考特

415
00:48:57,837 --> 00:49:00,465
这样并不好笑 史考特

416
00:49:01,574 --> 00:49:02,734
救命

417
00:49:02,909 --> 00:49:05,878
该死的保罗 搞这种狗屁玩艺

418
00:49:06,279 --> 00:49:09,180
- 我怎么做？
- 快放我下来呀

419
00:49:09,248 --> 00:49:11,079
我去找把刀子把绳子割断

420
00:49:11,150 --> 00:49:12,515
快一点好吧？

421
00:49:17,457 --> 00:49:19,425
让你吊在这才对 变态鬼

422
00:49:19,559 --> 00:49:22,289
泰莉 饶我这一次吧

423
00:49:22,562 --> 00:49:23,893
你以后不胡闹了？

424
00:49:23,963 --> 00:49:25,828
当然 我保证

425
00:49:26,532 --> 00:49:27,726
好吧

426
00:49:30,169 --> 00:49:31,636
你别走开

427
00:49:34,841 --> 00:49:36,502
真好笑

428
00:50:28,361 --> 00:50:29,828
怎么还不来？

429
00:51:06,632 --> 00:51:11,228
不过我发誓下次你再乱来

430
00:51:11,337 --> 00:51:13,305
我就杀了你

431
00:51:14,307 --> 00:51:16,002
史考特

432
00:52:05,591 --> 00:52:07,286
我大概是恋爱了

433
00:52:07,627 --> 00:52:09,561
不是 我说酒话

434
00:52:12,598 --> 00:52:14,828
你当真不要我清理掉？

435
00:52:15,568 --> 00:52:17,058
不要 我要收集多一点

436
00:52:17,169 --> 00:52:18,193
随便你 甜心

437
00:52:18,304 --> 00:52:21,000
我只是担心店倒了砸死你

438
00:52:21,173 --> 00:52:22,333
谢谢

439
00:52:23,242 --> 00:52:24,607
她可能是喜欢你

440
00:52:24,677 --> 00:52:26,008
我也有同感

441
00:52:28,080 --> 00:52:29,877
这件事太荒唐了

442
00:52:30,149 --> 00:52:32,083
两个学员被禁足

443
00:52:32,284 --> 00:52:37,415
只因为五年前的一件命案

444
00:52:37,890 --> 00:52:38,948
真过份

445
00:52:39,825 --> 00:52:41,452
万一真的有杰森呢？

446
00:52:41,694 --> 00:52:43,491
狗屁 吉妮

447
00:52:43,562 --> 00:52:46,087
万一真的有这么一个男孩

448
00:52:46,165 --> 00:52:47,462
怎么办？

449
00:52:47,600 --> 00:52:49,397
先撇开传说 就事论事

450
00:52:49,468 --> 00:52:51,163
来看这件事

451
00:52:51,237 --> 00:52:53,262
今天看来又会怎么样？

452
00:52:53,539 --> 00:52:56,235
一个失控的杀人狂

453
00:52:56,475 --> 00:52:58,375
一个智障

454
00:52:58,644 --> 00:53:00,669
或者幼稚的成年人？

455
00:53:00,780 --> 00:53:02,407
放我出去

456
00:53:05,317 --> 00:53:06,944
他现在已经长大了 对吧

457
00:53:07,019 --> 00:53:08,213
对

458
00:53:09,055 --> 00:53:12,286
他一辈子只认识他母亲

459
00:53:12,358 --> 00:53:15,486
没念过书 也没朋友

460
00:53:15,995 --> 00:53:17,792
她是他的一切

461
00:53:17,863 --> 00:53:20,331
对 疯狂凶手

462
00:53:22,368 --> 00:53:25,599
不对 你没搞懂我意思

463
00:53:25,805 --> 00:53:29,104
我怀疑杰森知不知道死的意义

464
00:53:29,175 --> 00:53:31,405
至少在那一夜的事件之后

465
00:53:31,577 --> 00:53:34,273
他一定是目睹整件事的发生了

466
00:53:35,147 --> 00:53:37,308
一定是看见他母亲被杀了

467
00:53:37,383 --> 00:53:39,078
全因为他爱她

468
00:53:39,318 --> 00:53:41,650
她不正为这件事而报仇吗

469
00:53:41,721 --> 00:53:43,313
一种失落感

470
00:53:43,589 --> 00:53:46,057
和丧子的愤怒

471
00:53:46,392 --> 00:53:48,257
她对儿子的爱

472
00:53:52,131 --> 00:53:53,723
很怪异对不对？

473
00:53:56,202 --> 00:53:59,535
他很可能还哭着想回来

474
00:53:59,638 --> 00:54:01,401
想复活

475
00:54:04,076 --> 00:54:05,236
你认为呢？

476
00:54:05,311 --> 00:54:06,710
我认为你醉了

477
00:54:07,046 --> 00:54:08,377
干一杯

478
00:54:08,547 --> 00:54:10,037
再说下去 甜心

479
00:54:10,282 --> 00:54:11,647
算了

480
00:54:16,422 --> 00:54:19,118
保罗 我真的很认真的

481
00:54:20,059 --> 00:54:23,893
杰森是个传奇

482
00:55:13,145 --> 00:55:14,169
轮到你了

483
00:55:14,246 --> 00:55:16,237
进不了三分就输定了

484
00:55:16,649 --> 00:55:18,173
这句话早听过了

485
00:55:20,119 --> 00:55:23,850
马克 你怎么会坐轮椅的

486
00:55:24,790 --> 00:55:27,953
机车意外 双腿瘫痪了

487
00:55:28,027 --> 00:55:29,494
永久性的吗？

488
00:55:30,663 --> 00:55:32,153
医生是这么说

489
00:55:32,431 --> 00:55:34,058
我可不这么想

490
00:55:34,133 --> 00:55:37,364
我不打算坐一辈子轮椅

491
00:55:38,170 --> 00:55:39,637
只有腿？

492
00:55:39,705 --> 00:55:41,172
其它的功能还好吧？

493
00:55:43,242 --> 00:55:46,473
还可以 聊胜于无

494
00:55:50,850 --> 00:55:52,112
要不要？

495
00:55:52,384 --> 00:55:54,784
我在受训 记得吧？

496
00:55:55,454 --> 00:55:56,716
训什么？

497
00:56:44,236 --> 00:56:46,101
赢的人有什么奖品？

498
00:56:47,306 --> 00:56:49,001
赢的人要什么？

499
00:56:49,208 --> 00:56:50,675
猜猜看

500
00:56:58,150 --> 00:57:00,015
今天一起睡？

501
00:57:00,185 --> 00:57:02,244
我正想邀你呢

502
00:57:02,321 --> 00:57:03,754
我房间还是你的？

503
00:57:05,190 --> 00:57:07,818
泰德住我房间 恐怕不行

504
00:57:08,794 --> 00:57:11,558
全营区都空着 咱们再找一间

505
00:57:11,630 --> 00:57:15,361
- 等我准备一下好吧？
- 好的

506
00:57:15,434 --> 00:57:17,527
我马上回来

507
00:57:28,347 --> 00:57:30,178
该死的

508
00:57:33,752 --> 00:57:35,777
泰莉 你真烦

509
01:00:09,208 --> 01:00:10,436
维琪？

510
01:00:16,815 --> 01:00:19,010
维琪 是你吗？

511
01:00:42,341 --> 01:00:43,740
维琪

512
01:02:47,399 --> 01:02:50,368
我得去拍些照片

513
01:02:52,971 --> 01:02:54,438
我要去睡了

514
01:02:54,539 --> 01:02:55,563
我累了

515
01:02:55,674 --> 01:02:57,039
这么快就走？

516
01:02:57,175 --> 01:02:59,268
再不走你会耗到吃早饭

517
01:02:59,378 --> 01:03:01,073
- 我搭你便车回去
- 好的

518
01:03:01,146 --> 01:03:03,137
- 晚安 泰德
- 晚安 吉妮

519
01:03:03,782 --> 01:03:07,047
- 一打烊就回营区 懂吧？
- 好的 老大

520
01:03:07,119 --> 01:03:09,815
别忘了让梅姬开车

521
01:03:13,792 --> 01:03:15,657
用跑的

522
01:03:16,928 --> 01:03:18,088
快

523
01:03:18,163 --> 01:03:19,721
我在跑了

524
01:03:29,908 --> 01:03:31,398
千万要发得动呀

525
01:03:31,510 --> 01:03:34,479
- 你修好了呀
- 我知道 所以才担心

526
01:03:45,324 --> 01:03:47,519
对不起 这里有凌晨节目吗？

527
01:03:47,592 --> 01:03:49,617
当然有

528
01:04:00,038 --> 01:04:01,266
马克

529
01:04:09,014 --> 01:04:10,504
马克

530
01:04:14,920 --> 01:04:16,785
马克 你在哪？

531
01:04:28,767 --> 01:04:30,701
这儿有人在吗？

532
01:04:35,240 --> 01:04:37,037
桑德拉？

533
01:04:37,175 --> 01:04:38,574
杰夫？

534
01:04:40,612 --> 01:04:43,274
桑德拉 杰夫？

535
01:04:50,155 --> 01:04:51,747
桑德拉？

536
01:04:55,260 --> 01:04:56,750
桑德拉？

537
01:05:00,599 --> 01:05:02,089
桑德拉？

538
01:05:05,036 --> 01:05:11,737
不要…

539
01:05:18,150 --> 01:05:22,211
不要…

540
01:06:01,493 --> 01:06:03,051
好棒的天气

541
01:06:03,128 --> 01:06:05,323
是呀 祝你好运

542
01:06:25,450 --> 01:06:27,543
怎么全点着灯？

543
01:06:27,752 --> 01:06:30,050
他们不会这么离开的

544
01:06:34,593 --> 01:06:36,584
会不会出了事？

545
01:06:38,730 --> 01:06:40,527
我上楼去看看

546
01:06:44,836 --> 01:06:47,236
他们抽的大麻比我的还好

547
01:06:47,772 --> 01:06:49,239
保罗

548
01:06:51,676 --> 01:06:53,166
什么事？吉妮

549
01:06:56,548 --> 01:06:58,175
开玩笑不成？

550
01:06:58,250 --> 01:07:00,616
他们不会做这种事的

551
01:07:05,223 --> 01:07:07,521
吉妮 你来

552
01:07:07,759 --> 01:07:09,351
等一下

553
01:07:13,965 --> 01:07:15,762
厨房灯开着 一定…

554
01:07:15,834 --> 01:07:17,699
一定是保险丝

555
01:07:17,769 --> 01:07:20,135
- 保罗 这是怎么回事？
- 没事

556
01:07:25,544 --> 01:07:28,138
- 人去哪了？
- 不知道

557
01:07:30,682 --> 01:07:32,946
雨停了 我们去找

558
01:07:49,167 --> 01:07:51,192
保罗 房里头有人

559
01:07:55,273 --> 01:07:58,003
保罗 房里头有人

560
01:08:03,315 --> 01:08:05,340
天呀

561
01:08:05,617 --> 01:08:07,517
保罗 保罗

562
01:08:12,123 --> 01:08:14,353
保罗…

563
01:08:20,098 --> 01:08:23,397
保罗…

564
01:08:24,102 --> 01:08:25,569
你回话呀

565
01:10:32,030 --> 01:10:35,193
快呀 快呀 车子

566
01:10:35,266 --> 01:10:39,259
车子呀…

567
01:16:27,652 --> 01:16:31,110
救救我呀…

568
01:17:49,767 --> 01:17:51,132
杰森

569
01:17:51,302 --> 01:17:53,167
你办成了

570
01:17:54,739 --> 01:17:57,401
你做得很好 妈咪很高兴

571
01:17:58,042 --> 01:18:00,033
过来

572
01:18:01,479 --> 01:18:03,640
到妈咪这儿来

573
01:18:03,714 --> 01:18:05,045
来呀

574
01:18:07,852 --> 01:18:09,479
来呀

575
01:18:11,789 --> 01:18:14,883
妈咪要给你奖品

576
01:18:23,935 --> 01:18:26,529
杰森 妈跟你讲话

577
01:18:28,773 --> 01:18:31,901
杰森 妈跟你讲话

578
01:18:34,312 --> 01:18:35,973
来吧

579
01:18:39,317 --> 01:18:40,716
这才乖

580
01:18:40,785 --> 01:18:44,516
来 跪下来

581
01:18:45,923 --> 01:18:47,914
这才乖

582
01:18:49,560 --> 01:18:53,291
跪下

583
01:18:55,533 --> 01:18:58,229
这才是乖儿子

584
01:19:03,107 --> 01:19:05,166
乖儿子

585
01:19:06,010 --> 01:19:08,945
乖儿子杰森

586
01:19:22,426 --> 01:19:24,155
吉妮

587
01:20:36,801 --> 01:20:41,033
没事了 没事了…

588
01:20:52,249 --> 01:20:54,444
天呀

589
01:22:07,992 --> 01:22:11,894
没事了…

590
01:22:20,337 --> 01:22:22,828
没事了 吉妮

591
01:23:28,005 --> 01:23:29,734
毛毛

592
01:23:31,642 --> 01:23:33,269
毛毛

593
01:23:41,018 --> 01:23:43,578
毛毛…

594
01:23:46,257 --> 01:23:48,487
来吧 毛毛…

595
01:24:20,124 --> 01:24:21,557
保罗

596
01:24:21,725 --> 01:24:24,523
保罗

