1
00:00:38,280 --> 00:00:40,010
这里有一个传说

2
00:00:41,000 --> 00:00:44,700
杀手被埋葬，但没有死

3
00:00:47,010 --> 00:00:51,970
水晶湖被诅咒，死亡的诅咒

4
00:00:53,070 --> 00:00:55,710
“杰森伍瑞斯”的诅咒

5
00:01:02,760 --> 00:01:07,400
他们说，他还是一个孩子的时候就已经死了，
但他总是回来

6
00:01:13,100 --> 00:01:16,710
几乎没有见过他还能活下来的人

7
00:01:21,040 --> 00:01:26,670
有些人甚至试图阻止他，但任何人都阻止不了

8
00:01:51,890 --> 00:01:52,180
杰森还活着

9
00:01:58,780 --> 00:02:00,220
他甚至更加强大了

10
00:02:08,530 --> 00:02:11,720
杰森属于地狱，我要看着他下地狱

11
00:02:11,720 --> 00:02:16,810
杰森，来吧！来抓我！
是我，你很想抓我，还记得吗？

12
00:03:09,320 --> 00:03:14,460
人们都忘记了…他在那儿…等待

13
00:03:26,954 --> 00:03:34,344
片名：《十三号星期五7：新血》

14
00:05:21,280 --> 00:05:24,480
别跟我说，我要卖掉这地方，给我滚出去

15
00:05:25,130 --> 00:05:27,240
- 蒂娜！
- 让她离这远点

16
00:05:28,880 --> 00:05:31,380
- 进来吧
- 不要喝了

17
00:05:31,690 --> 00:05:32,800
别教我做事！

18
00:05:39,240 --> 00:05:40,350
蒂娜！

19
00:05:44,290 --> 00:05:45,230
蒂娜，到里面来，亲爱的

20
00:05:47,250 --> 00:05:48,090
蒂娜！

21
00:05:54,860 --> 00:05:56,340
等一下！蒂娜！

22
00:06:07,090 --> 00:06:12,100
- 蒂娜，不要！宝贝快回来
- 你又打妈妈了

23
00:06:12,440 --> 00:06:14,350
蒂娜！蒂娜…

24
00:06:15,100 --> 00:06:17,420
我恨你！走开！

25
00:06:17,710 --> 00:06:20,020
别这样，宝贝，对不起，我不是那个意思

26
00:06:20,220 --> 00:06:24,480
走开！我恨你！我希望你去死！

27
00:06:38,190 --> 00:06:39,250
哦，天哪！

28
00:06:49,210 --> 00:06:50,310
不！

29
00:06:51,910 --> 00:06:53,170
不，爸爸！不！

30
00:07:00,930 --> 00:07:01,560
约翰！

31
00:07:13,870 --> 00:07:16,250
爸爸！

32
00:07:18,520 --> 00:07:20,200
蒂娜，亲爱的，你没事吧？

33
00:07:21,420 --> 00:07:22,190
我没事！

34
00:07:26,660 --> 00:07:28,490
我不认为这是一个好主意

35
00:07:30,000 --> 00:07:35,200
蒂娜，对我们来说这真的很困难
你愿意试一试吗？

36
00:07:35,860 --> 00:07:38,000
对克鲁斯医生来说似乎没那么困难

37
00:07:38,440 --> 00:07:42,490
他真的想帮助你，我讨厌看到你回到医院

38
00:07:43,890 --> 00:07:45,200
我想你说得对

39
00:08:02,290 --> 00:08:06,190
- 他在那里
- 坏消息克鲁斯

40
00:08:06,680 --> 00:08:07,410
蒂娜！

41
00:08:09,600 --> 00:08:11,350
- 嗨，克鲁斯医生
- 嗨

42
00:08:11,440 --> 00:08:13,030
希望我们没有让你等太久？

43
00:08:13,350 --> 00:08:15,620
没有，我真的很喜欢在这里，这多漂亮啊

44
00:08:19,490 --> 00:08:21,780
- 旅途愉快吗？
- 这是一个很好的旅程

45
00:08:22,150 --> 00:08:25,290
- 蒂娜，你好吗？
- 嗨

46
00:08:30,350 --> 00:08:30,970
嗨

47
00:08:31,690 --> 00:08:32,780
来了个新邻居

48
00:08:34,930 --> 00:08:37,410
多好看的衣服啊，她看起来像是穿她妈的衣服

49
00:08:37,830 --> 00:08:38,560
梅利莎！

50
00:08:43,720 --> 00:08:47,780
所以，这就是一切开始的地方，好，好，好

51
00:08:54,630 --> 00:08:59,190
克鲁斯医生，
你们真的认为我们正在做正确的事情，是吗？

52
00:08:59,800 --> 00:09:02,800
我们在医院做了所有我们该做的事，
但她没有取得足够的进展

53
00:09:02,800 --> 00:09:06,480
我知道回来这里对你很难，但请相信我

54
00:09:06,800 --> 00:09:12,460
- 我们会竭尽所能
- 你会帮到她的

55
00:09:16,060 --> 00:09:21,480
- 那么，你觉得尼克怎么样？
- 哎呀，我没有注意到

56
00:09:25,620 --> 00:09:28,110
- 让我帮你
- 不用了谢谢

57
00:09:29,080 --> 00:09:30,350
- 不，真的
- 不，没关系的

58
00:09:33,210 --> 00:09:38,720
- 对不起
- 谢谢，你帮了很大的忙

59
00:09:39,730 --> 00:09:41,320
我不知道没有你我还能做什么

60
00:09:43,400 --> 00:09:44,410
噢…

61
00:09:49,480 --> 00:09:51,190
好极了，混蛋

62
00:09:52,840 --> 00:09:55,380
难道我们真的不得不这样做呢？

63
00:09:56,000 --> 00:09:58,920
蒂娜，我们已经迟了，请坐

64
00:10:11,180 --> 00:10:13,920
- 为什么我正在看东西？
- 我不知道，蒂娜

65
00:10:15,510 --> 00:10:17,040
为什么你认为你正在看东西呢？

66
00:10:23,210 --> 00:10:27,550
- 是真的有必要嘛？
- 什么，相机？

67
00:10:28,730 --> 00:10:31,130
我只是想记录我们的进展

68
00:10:32,420 --> 00:10:34,350
现在，呃…

69
00:10:35,600 --> 00:10:37,260
让我们重新开始工作，好嘛？

70
00:10:39,360 --> 00:10:43,070
蒂娜，看着我，看到这个火柴盒嘛？

71
00:10:44,400 --> 00:10:45,580
我要把它放在桌子上这里

72
00:10:47,980 --> 00:10:49,300
我希望你集中精神

73
00:10:49,510 --> 00:10:54,280
感觉你的意念把它们集中在火柴盒上

74
00:10:54,870 --> 00:10:56,550
也许我们可以让它动起来

75
00:11:17,260 --> 00:11:19,380
- 你没在做，蒂娜
- 有，我在试

76
00:11:20,080 --> 00:11:23,320
想着让它动，让它真的动起来

77
00:11:28,780 --> 00:11:33,660
我做不到！我不知道怎么做，
有时候行，有时候不行

78
00:11:34,160 --> 00:11:35,543
你说谎

79
00:11:37,430 --> 00:11:41,040
你说谎，因为只有当你的情绪激动时，
这才会发生

80
00:11:42,230 --> 00:11:46,610
来吧，别踌躇不前，集中，集中，蒂娜

81
00:11:58,420 --> 00:12:02,090
好吧，好吧，你怎么做的？

82
00:12:03,950 --> 00:12:07,360
- 你脑海里出现了什么？
- 我在想着你

83
00:12:10,110 --> 00:12:12,160
你看，我不知道这对帮助我有什么作用

84
00:12:13,140 --> 00:12:17,220
你的超能力是你的愧疚感意识的投射

85
00:12:17,470 --> 00:12:22,230
说清楚点！相比于我病情，
你对这隔空移物的本事更感兴趣

86
00:12:22,570 --> 00:12:27,720
不！我来这里就是为了帮助你，
克服你对于你父亲去世的愧疚

87
00:12:27,820 --> 00:12:28,870
- 就是这样
- 胡说！

88
00:12:35,740 --> 00:12:37,670
我搞砸了我的案子

89
00:12:47,320 --> 00:12:48,940
- 凯特
- 干吗？

90
00:12:49,980 --> 00:12:53,790
如果这是我的叔叔家，
我们为什么要睡在车里？

91
00:12:56,040 --> 00:12:57,450
谁说，我们正在睡觉？

92
00:13:13,990 --> 00:13:14,370
蒂娜

93
00:13:15,680 --> 00:13:18,230
- 你还好吗？
- 妈妈，我非常想念他

94
00:13:19,170 --> 00:13:20,640
我知道，我也很想他

95
00:13:25,360 --> 00:13:26,120
蒂娜！

96
00:13:59,840 --> 00:14:02,670
别这样，宝贝，对不起，我不是这个意思

97
00:14:05,530 --> 00:14:08,830
- 蒂娜！
- 我恨你！我希望你去死！

98
00:14:10,250 --> 00:14:10,980
约翰！

99
00:14:12,440 --> 00:14:16,180
我希望你去死！不，爸爸，不！

100
00:14:17,770 --> 00:14:18,220
对不起，爸爸

101
00:14:20,480 --> 00:14:22,050
我很对不起

102
00:14:23,950 --> 00:14:26,410
我希望我可以带你回来

103
00:14:39,130 --> 00:14:40,410
爸爸？

104
00:15:49,390 --> 00:15:53,780
克鲁斯医生，是蒂娜！蒂娜，你还好吗？

105
00:15:53,940 --> 00:15:58,010
- 发生了什么事？
- 他在哪儿？

106
00:16:01,870 --> 00:16:04,215
我看到他，但我没法形容他

107
00:16:04,215 --> 00:16:09,151
你说“他”，你说一个从湖里出来的人？

108
00:16:09,151 --> 00:16:12,581
我知道你们怎么想，但这和我的父亲没关系

109
00:16:16,360 --> 00:16:17,347
蒂娜…

110
00:16:19,670 --> 00:16:25,751
不要逃避它，
你对于你父亲的愧疚是一种强大的力量

111
00:16:25,751 --> 00:16:29,948
- 但是这不是我的父亲
- 您制造幻觉…

112
00:16:29,948 --> 00:16:31,395
这不是幻觉

113
00:16:31,395 --> 00:16:33,144
- 是的，这是
- 不

114
00:16:40,700 --> 00:16:42,690
一块狗屎

115
00:16:45,770 --> 00:16:49,580
- 你最后是什么时候加油的？
- 昨天

116
00:16:58,290 --> 00:17:01,200
- 让我们这里宿营吧
- 但是，我们已经快到了

117
00:17:01,720 --> 00:17:04,270
- 简，这只是树林而已，有我在
- 迈克尔！

118
00:17:04,940 --> 00:17:07,820
什么？我们无论如何必须在早上回到车那里

119
00:17:08,980 --> 00:17:12,800
- 尼克可以带我们去
- 尼克？他做得了什么

120
00:17:14,040 --> 00:17:15,940
- 他已经在这里
- 你在说什么？

121
00:17:16,310 --> 00:17:18,230
这是一个给你惊喜的生日派对

122
00:17:18,310 --> 00:17:22,680
所有人都在等我们出现，
而我却在这里宿什么营

123
00:17:23,830 --> 00:17:25,040
绝不！

124
00:17:25,760 --> 00:17:29,660
别介意整件事情搞砸了，生日快乐

125
00:17:35,670 --> 00:17:37,140
- 你好
- 你好

126
00:17:38,670 --> 00:17:40,180
我帮你洗干净了

127
00:17:43,300 --> 00:17:47,534
- 你好，我是尼克
- 我是阿曼达谢泼德，很高兴见到你

128
00:17:47,534 --> 00:17:49,403
你在忙些什么趣事吗？

129
00:17:49,403 --> 00:17:54,063
是的，我们聚在一起，
为我表哥迈克尔办一个惊喜生日会

130
00:17:54,063 --> 00:17:57,485
- 我来邀请你的女儿
- 我不知道

131
00:17:57,485 --> 00:18:01,640
好，
你可以选择整晚上陪我和克鲁斯医生待在一起

132
00:18:03,550 --> 00:18:06,920
- 我们走吧，拜拜
- 拜拜，玩得愉快！

133
00:18:09,890 --> 00:18:12,000
她去哪里？那男的是谁？

134
00:18:12,440 --> 00:18:15,170
放松，她只是去拜访一下隔壁的孩子

135
00:18:15,460 --> 00:18:20,450
我认为我们都同意，没有分歧，
我讨厌送她去医院

136
00:18:20,740 --> 00:18:24,550
她需要一个机会做正常人，
难道这不是治疗的目的吗？

137
00:18:26,070 --> 00:18:27,580
是，当然是

138
00:18:29,820 --> 00:18:35,110
- 这是普通的生日
- 这会很棒的，我保证

139
00:18:36,085 --> 00:18:39,903
（水晶湖，5英里）

140
00:18:51,790 --> 00:18:55,010
- 嘿，我去小个便
- 快点

141
00:19:21,680 --> 00:19:25,690
- 迈克尔，快点
- 天，这里好冷！

142
00:20:02,840 --> 00:20:04,020
简？

143
00:21:02,690 --> 00:21:05,290
好棒的派对，噢，该死

144
00:21:05,770 --> 00:21:08,050
- 尼克，帮我拿出去！
- 行了

145
00:21:08,350 --> 00:21:11,040
- 我需要一个客观的看法
- 是谁在做爆米花？

146
00:21:13,460 --> 00:21:15,830
你对“Starlacon”是怎么想的？

147
00:21:17,120 --> 00:21:20,740
“在未来的30,000年，整个银河充满了

148
00:21:21,050 --> 00:21:24,050
“高度发展的原生动物”，很好吧？

149
00:21:24,660 --> 00:21:28,890
“只有一个人和他的女人存在于行星之上”

150
00:21:29,660 --> 00:21:33,770
- 你见过了我们的驻地作家，埃迪
- 是啊，冰淇淋和蛋糕？

151
00:21:34,030 --> 00:21:35,590
埃迪是一个很少有的

152
00:21:36,100 --> 00:21:38,350
但在这里的其他人，完全正常

153
00:21:48,820 --> 00:21:51,960
他接着，“让我看看你的身份证”，
我去，“我离开家”

154
00:21:52,290 --> 00:21:54,970
他走了，“去把它弄来”，
所以，我走，“好”我去

155
00:21:59,490 --> 00:22:03,830
- 令人发指
- 你喜欢他吗？我也一样

156
00:22:05,250 --> 00:22:08,020
这是什么？你看看这个？

157
00:22:08,900 --> 00:22:13,600
这个地方已经看起来像收盘时的证券交易所

158
00:22:14,240 --> 00:22:17,670
- 拉斯，我们会清理
- 冷静点，布鲁克斯兄弟

159
00:22:17,840 --> 00:22:22,450
他们吃我叔叔的食物，
我们应该把我们自己的食物

160
00:22:23,190 --> 00:22:24,470
他要去狗屎

161
00:22:27,660 --> 00:22:30,700
大家好，这是蒂娜，她住隔壁

162
00:22:31,410 --> 00:22:33,380
- 嗨！
- 嗨

163
00:22:33,850 --> 00:22:35,290
哦，该死

164
00:22:36,930 --> 00:22:38,280
- 那是什么呀？
- 尼克，帮我

165
00:22:38,980 --> 00:22:41,310
- 蒂娜…
- （俄语）这些人是这种笨蛋！

166
00:22:43,680 --> 00:22:48,210
有一个人我很想给他一个惊喜派对，
我是梅利莎

167
00:22:48,740 --> 00:22:51,400
- 我是蒂娜从隔壁来的
- 我知道

168
00:22:51,870 --> 00:22:55,380
- 那个吸毒的痞子是谁？
- 寿星公最好的朋友

169
00:22:55,740 --> 00:22:57,530
这多漂亮啊，绝对华丽

170
00:22:59,310 --> 00:23:01,710
多愚蠢的地方竟然放一盏灯

171
00:23:02,680 --> 00:23:05,250
这是真的，我去年的生日，我老爸说

172
00:23:05,530 --> 00:23:06,460
“你是完美的女儿”

173
00:23:06,800 --> 00:23:11,120
他给我这东西还说，
“给世界上最好的小女孩”

174
00:23:13,840 --> 00:23:16,060
真恶心，看，这全完了

175
00:23:27,150 --> 00:23:29,630
- 等一下，回这来
- 那女孩是谁？

176
00:23:30,720 --> 00:23:33,540
尼克，让我告诉你一件关于女人的事

177
00:23:46,720 --> 00:23:48,820
- 妈妈！
- 蒂娜？亲爱的，怎么了？

178
00:23:49,140 --> 00:23:52,840
我又看到他了，那个男人，在湖里的东西

179
00:23:53,140 --> 00:23:54,700
他用金属长钉杀了一个男孩

180
00:23:55,080 --> 00:23:58,920
放松，放松，放松，
你是什么意思你看到什么？

181
00:23:59,430 --> 00:24:04,040
我不确定我看到了，但我知道，我知道

182
00:24:04,860 --> 00:24:05,670
好吧

183
00:24:07,030 --> 00:24:08,760
当时你在做什么？

184
00:24:09,390 --> 00:24:11,330
- 什么？
- 因为这些都是妄想

185
00:24:11,930 --> 00:24:13,770
你正在制造关于你父亲的幻觉

186
00:24:14,220 --> 00:24:17,190
他留下了一个大错觉在我们的门廊里

187
00:24:17,690 --> 00:24:19,260
如果你不相信我，就去看看吧

188
00:24:19,720 --> 00:24:22,870
好吧，我会的

189
00:24:24,090 --> 00:24:27,250
- 蒂娜…
- 我知道我是对的，我是对的

190
00:24:34,870 --> 00:24:37,390
蒂娜，谢帕德夫人

191
00:24:39,200 --> 00:24:40,140
蒂娜，在哪里？

192
00:24:45,240 --> 00:24:51,150
但是，就在这里，刚才还在这里，
很大的东西钉在这，我看到

193
00:24:55,100 --> 00:24:59,090
这是怎么回事？帮帮我，拜托

194
00:24:59,450 --> 00:25:01,180
嘘，嘘，嘘

195
00:25:01,840 --> 00:25:03,880
我会帮你但是你必须帮助我

196
00:25:04,240 --> 00:25:06,900
亲爱的，回到屋子里来吧，来吧，亲爱的

197
00:25:07,780 --> 00:25:12,260
它在那里，我不知道发生什么

198
00:25:12,860 --> 00:25:16,010
没事了，没问题的

199
00:25:21,110 --> 00:25:25,110
- 我好冷啊
- 我们何不进帐篷里睡觉呢？

200
00:25:25,520 --> 00:25:27,990
- 把火弄大点
- 没有木材

201
00:25:28,900 --> 00:25:33,510
- 我们正在森林里面！
- 来吧，让我温暖你

202
00:25:34,280 --> 00:25:36,650
丹，我们需要木材

203
00:25:38,330 --> 00:25:40,240
今晚将会是一个寒冷的夜晚

204
00:25:45,220 --> 00:25:47,310
我会回来的

205
00:27:20,490 --> 00:27:23,470
好吧，你这个大块头男人，到我这里来

206
00:27:26,930 --> 00:27:27,970
丹？

207
00:27:36,700 --> 00:27:38,480
你在做什么？

208
00:28:09,840 --> 00:28:13,650
这是伟大的德里克FZ西蒙斯最棒的电影

209
00:28:14,380 --> 00:28:17,920
这庞大的战役，Throngar是一个工作的天才

210
00:28:19,190 --> 00:28:21,080
你可以不相信我说的话

211
00:28:21,460 --> 00:28:25,110
- 可以问问本，他知道的
- 什么
- 本，告诉我们关于Throngar的事？

212
00:28:25,530 --> 00:28:28,500
- Thron…什么？
- 不是的，本，看一下时间

213
00:28:29,390 --> 00:28:32,670
该走了，放点东西在纸上

214
00:28:32,950 --> 00:28:35,780
呃…这就是惊喜派对了

215
00:28:35,930 --> 00:28:40,010
你知道迈克尔，
他很有可能因酒后驾车被拦下来

216
00:28:40,320 --> 00:28:42,960
这家伙能探出方圆100英里范围内的东西，
他会到这来的

217
00:28:44,700 --> 00:28:47,820
- 现在，我的咖啡在哪？
- 你想让它在哪？

218
00:28:49,340 --> 00:28:50,780
有没有人看到尼克？

219
00:28:51,500 --> 00:28:54,290
我想他去隔壁看玛丽莲明斯特了

220
00:29:03,930 --> 00:29:06,050
你的朋友肯定觉得我是一个大笑话

221
00:29:06,920 --> 00:29:08,610
谁在乎呢？他们不是我的朋友

222
00:29:10,070 --> 00:29:12,450
我只是来找我的表弟而已

223
00:29:13,100 --> 00:29:15,350
- 那么，你是哪里人？
- 你是哪里人？

224
00:29:16,460 --> 00:29:19,840
我们这样挺不错的，不是吗？好吧，我说

225
00:29:21,130 --> 00:29:24,810
我在美国匹兹堡长大，
我曾经跟一个真正的坏人厮混

226
00:29:25,310 --> 00:29:28,950
然后我爸爸把我赶出来了，
现在我在上夜校，轮到你了

227
00:29:31,110 --> 00:29:35,140
我们本来就住在这里，直到我爸爸死在湖边

228
00:29:36,940 --> 00:29:38,310
我不喜欢这里

229
00:29:44,330 --> 00:29:49,290
- 呃…就是在那里…
- 我想这是我的错

230
00:29:50,270 --> 00:29:51,810
我知道这是我的错

231
00:29:53,770 --> 00:29:56,450
你真是一个好人，我想试着跟你在一起

232
00:29:57,300 --> 00:29:58,470
但你不会希望自己的生活被搞砸

233
00:29:59,930 --> 00:30:01,210
你只要听就行了，一分钟

234
00:30:02,210 --> 00:30:05,020
当我还是个孩子的时候我就看见我爸爸丧命

235
00:30:05,450 --> 00:30:07,240
这真的让我的头脑很混乱

236
00:30:08,680 --> 00:30:11,660
所以你现在没事，不是嘛？

237
00:30:12,450 --> 00:30:13,820
你知道那个在我的家里的家伙吗？
他是我的医生

238
00:30:14,460 --> 00:30:17,650
他从精神病院出来是为了帮助我

239
00:30:44,130 --> 00:30:46,750
我呃…我看到了它

240
00:30:48,450 --> 00:30:51,500
这是一个巨大的粉红色的大象

241
00:30:56,330 --> 00:30:59,830
以我的运气，你可能会变成我的一个错觉

242
00:31:17,240 --> 00:31:20,970
- 早上好
- 怎么回事？

243
00:31:21,870 --> 00:31:23,720
- 没什么
- 没什么嘛？

244
00:31:28,210 --> 00:31:29,580
你好，蒂娜

245
00:31:30,250 --> 00:31:31,150
嗨

246
00:31:33,170 --> 00:31:35,870
我们有西红柿，青椒，洋葱

247
00:31:36,390 --> 00:31:39,010
桑德拉，我们会把这些拿来烧烤

248
00:31:39,570 --> 00:31:44,840
好吧，让我们看看还有什么
大蒜，辣椒，哦，太棒了

249
00:31:46,240 --> 00:31:48,970
动起来！史蒂夫，来吧！

250
00:31:51,190 --> 00:31:53,600
- 再见
- 你可以把西红柿都切了嘛？

251
00:31:53,990 --> 00:31:56,360
是的，都弄好了

252
00:31:57,420 --> 00:31:59,320
看起来不错，你和本之间发生了什么事？

253
00:32:00,480 --> 00:32:02,040
他赶我出去跟埃迪一起

254
00:32:02,270 --> 00:32:03,870
- 凯特怎么了？
- 他骗我

255
00:32:05,350 --> 00:32:06,450
把球扔过来就行

256
00:32:12,260 --> 00:32:13,500
看看这个，这是乳胶做的

257
00:32:13,890 --> 00:32:15,740
- 你看到尼克了嘛？
- 他就在附近

258
00:32:17,220 --> 00:32:18,500
要来点吗？

259
00:32:20,410 --> 00:32:23,830
她对大家都这样，除了男孩，来吧

260
00:32:25,060 --> 00:32:26,700
鸡尾酒时间

261
00:32:28,850 --> 00:32:32,250
罗宾，你看到的方向，
戴维是不是只是看着我？

262
00:32:35,040 --> 00:32:40,800
清醒点，你不是他的类型，
你需要先好好装饰一下自己

263
00:32:41,860 --> 00:32:42,950
谢谢

264
00:32:43,730 --> 00:32:46,220
哥伦比亚表示将退出，全部遇难

265
00:32:46,510 --> 00:32:47,530
丁叮

266
00:32:49,370 --> 00:32:53,430
- 埃迪，你可以帮我一个忙嘛？
- 可以，当然可以，什么事都行

267
00:32:54,850 --> 00:32:56,630
- 我要做这件事
- 你不要抽烟

268
00:32:57,000 --> 00:32:58,550
- 我不会的
- 你不能，罗宾！

269
00:33:00,780 --> 00:33:03,000
我们有协议的，我们来这里是要玩得开心

270
00:33:03,470 --> 00:33:06,180
我坚守这个协议，你呢？

271
00:33:06,810 --> 00:33:08,250
好吧

272
00:33:11,070 --> 00:33:11,820
来吧

273
00:33:15,060 --> 00:33:16,580
- 所以你想跟我一起抽烟吗？
- 是啊

274
00:33:17,380 --> 00:33:21,250
- 尼克在这嘛？我想和他谈谈
- 别担心，他会出现的

275
00:33:21,640 --> 00:33:26,330
嘿，蒂娜，
他们在精神病院里是这样穿夹克的嘛？

276
00:33:38,200 --> 00:33:38,970
哇！

277
00:33:40,960 --> 00:33:42,060
天啊！

278
00:33:46,310 --> 00:33:50,520
- 发生什么事了？
- 蒂娜！等等，蒂娜！

279
00:33:54,690 --> 00:33:56,020
这是怎么回事？

280
00:33:59,590 --> 00:34:03,880
我恨这个地方，它让我做我不想做的事

281
00:34:04,210 --> 00:34:08,490
我看到的东西，我可以杀掉某人，怎么办？

282
00:34:08,510 --> 00:34:11,650
因为当你情绪十分激动，你几乎能做任何事

283
00:34:12,560 --> 00:34:13,660
这正好证明我的观点

284
00:34:15,000 --> 00:34:17,150
你移动了火柴盒，你弄断了珍珠项链

285
00:34:17,540 --> 00:34:20,200
如果你可以相信我做的那些事情

286
00:34:20,750 --> 00:34:22,610
为什么不相信我看见有人被杀？

287
00:34:22,990 --> 00:34:28,260
我们相信你，你的意念和幻想都混在一起了

288
00:34:28,650 --> 00:34:31,830
你根本没听我说！连我说的一个字你都没听！

289
00:34:32,490 --> 00:34:34,950
妈妈，拜托，我们可以回去嘛？

290
00:34:35,420 --> 00:34:37,660
回哪去？看着我！回到医院？

291
00:34:38,110 --> 00:34:40,540
我们能取得一些进展是因为你在这里

292
00:34:40,980 --> 00:34:43,420
- 我们明天走
- 你不能离开

293
00:34:43,530 --> 00:34:45,710
- 这不是工作
- 你想要把这一切都搞砸嘛？

294
00:34:46,120 --> 00:34:51,100
你想看到自己的女儿
在医院里度过她的余生嘛？

295
00:34:51,480 --> 00:34:52,670
看看你在对她做什么！

296
00:35:09,170 --> 00:35:11,540
- 你要去哪里？
- 我想离开这里

297
00:35:12,730 --> 00:35:14,940
- 梅利莎是婊子
- 忘了梅利莎吧

298
00:35:15,790 --> 00:35:19,350
这里有点不对劲，我知道但没有人相信我

299
00:35:19,760 --> 00:35:23,070
- 你在说什么？
- 你的表弟有没有出现过？

300
00:35:25,080 --> 00:35:29,130
- 没有，他没出现过
- 他…长，他长什么样子？

301
00:35:29,570 --> 00:35:31,220
到底怎么回事？

302
00:35:31,610 --> 00:35:33,670
你能告诉我他什么样子？你有照片吗？

303
00:35:35,240 --> 00:35:37,450
是的，我有，我有他的照片

304
00:35:39,800 --> 00:35:43,750
- 就在这
- 噢，上帝

305
00:35:44,940 --> 00:35:48,730
- 怎么回事？
- 我认为他已经死了，尼克

306
00:35:50,140 --> 00:35:52,610
蒂娜，收拾你的东西，我们明天早上就走

307
00:36:09,090 --> 00:36:10,710
你什么时候开始爱上我的？

308
00:36:12,190 --> 00:36:16,270
自从我第一次看见你又大又漂亮的…

309
00:36:17,320 --> 00:36:18,210
钱包

310
00:36:18,810 --> 00:36:21,940
那么，
在你的裤子里那个凸起来的大东西在呼唤我

311
00:36:22,410 --> 00:36:25,170
“桑德拉，桑德拉，到这来吧”

312
00:36:27,550 --> 00:36:29,460
- 你要来吗？
- 你在做什么？

313
00:36:30,060 --> 00:36:34,460
- 来吧，你这胆小鬼
- 你疯了

314
00:36:36,800 --> 00:36:38,050
你要来游一下泳嘛？

315
00:36:42,750 --> 00:36:43,820
好吧！

316
00:36:53,770 --> 00:36:59,060
您需要一个正式的邀请？二人派对，请这边走

317
00:37:18,440 --> 00:37:19,360
不！

318
00:37:22,360 --> 00:37:23,603
罗素，来吧！

319
00:37:24,990 --> 00:37:26,790
罗素！罗素！

320
00:37:54,280 --> 00:37:58,280
图坦卡蒙的陵墓上升

321
00:37:59,080 --> 00:38:02,770
所有东西都准备好了，迈克尔却不在，
真经典！

322
00:38:03,040 --> 00:38:05,040
- 你知道我喜欢你吗？
- 什么？

323
00:38:05,510 --> 00:38:10,040
你几乎没出汗，你想要更开心一点吗？

324
00:38:21,610 --> 00:38:25,680
那么，你想怎么办呢？打我？

325
00:38:26,760 --> 00:38:29,670
快接，迈克尔，快接，快接电话

326
00:38:30,720 --> 00:38:34,120
我喜欢你…鱿鱼脸

327
00:39:09,590 --> 00:39:13,790
迈克尔还没来，我要去树林里找找他

328
00:39:15,020 --> 00:39:17,540
你好，尼克，你还在生气的我吗？

329
00:39:17,860 --> 00:39:19,890
你跟蒂娜胡扯了什么废话？

330
00:39:20,280 --> 00:39:25,390
那女的是疯子，
除此之外，爱情和战争是不择手段的

331
00:39:26,020 --> 00:39:30,830
- 我甚至没喜欢过你
- 这跟喜欢没什么关系

332
00:39:31,170 --> 00:39:33,820
我知道！明星妈咪！

333
00:39:35,400 --> 00:39:37,370
对不起，埃迪！

334
00:39:38,840 --> 00:39:41,860
我们得更好地互相了解

335
00:40:22,360 --> 00:40:26,280
- 你在开玩笑嘛？
- 我为什么要开玩笑？

336
00:40:27,140 --> 00:40:32,340
- 你真的认为我很可爱？
- 我当然这样认为

337
00:40:33,320 --> 00:40:37,710
- 从什么时候开始的？
- 我一直这么想

338
00:40:38,480 --> 00:40:41,540
你只是太过于盲目没注意

339
00:40:42,670 --> 00:40:44,030
克鲁斯医生

340
00:42:44,850 --> 00:42:48,030
- 我不知道怎么发生
- 安德森病例#65

341
00:42:48,610 --> 00:42:50,520
这里有大量的文件

342
00:42:50,970 --> 00:42:52,920
用蒂娜的创伤来保持压力水平的高稳定

343
00:42:53,330 --> 00:42:57,020
我确信我能引起巨大的念动能力反应

344
00:42:58,360 --> 00:42:59,530
你觉得你在干什么？

345
00:43:01,090 --> 00:43:02,110
你…

346
00:43:02,510 --> 00:43:04,530
你从来就没有打算帮助她

347
00:43:06,230 --> 00:43:08,640
是合理的，这就是为什么我来到这里

348
00:43:09,250 --> 00:43:12,270
我发现了这长钉，还有这…这…

349
00:43:12,830 --> 00:43:17,010
- 你一直在对她做什么
- 我一直在试图帮助她

350
00:43:17,360 --> 00:43:22,460
这是什么？是蒂娜说的那东西嘛？
你一直把这东西藏起来吗？

351
00:43:22,840 --> 00:43:24,470
你无法理解这个复杂的过程

352
00:43:24,830 --> 00:43:27,650
这是一个完整的治疗

353
00:43:27,720 --> 00:43:30,530
骗子！我看见你所做的事情

354
00:43:31,250 --> 00:43:34,400
你已经使她变得身心疲惫

355
00:43:34,730 --> 00:43:40,400
那不是真的，你所看到的是一个治疗的副作用

356
00:43:43,350 --> 00:43:44,860
治疗？

357
00:43:48,370 --> 00:43:50,570
你这个混蛋

358
00:43:51,160 --> 00:43:54,960
你带她来这儿，这样你就能看她病情发作

359
00:43:55,600 --> 00:43:57,740
- 这不关你事
- 你怎么能这样对她？

360
00:43:58,500 --> 00:44:01,030
我不在乎你说什么，我是她的医生

361
00:44:02,420 --> 00:44:05,540
我们将会带她回到医院并开始精神药物治疗

362
00:44:06,250 --> 00:44:09,550
你真的认为，我会让你再见到她嘛？

363
00:44:09,760 --> 00:44:14,290
她需要帮助，
她对她自己和我们所有人都很危险

364
00:44:14,550 --> 00:44:16,380
你怎么能这样说呢？她不是危险的

365
00:44:16,920 --> 00:44:21,190
她杀死了她的父亲，
我们必须让她重新回到医院

366
00:44:21,520 --> 00:44:23,250
- 不！
- 谢泼德夫人…

367
00:44:25,610 --> 00:44:29,110
我对她有义务，即使这样做违背你的意愿

368
00:44:39,230 --> 00:44:42,260
蒂娜？蒂娜，不！

369
00:45:04,910 --> 00:45:05,770
妈妈？

370
00:45:06,860 --> 00:45:08,000
不！

371
00:46:00,660 --> 00:46:03,180
你需要做一点儿触摸的工作，摸我的屁股

372
00:46:17,800 --> 00:46:18,650
戴维？

373
00:46:24,920 --> 00:46:26,110
戴维，是你吗？

374
00:46:28,530 --> 00:46:29,040
戴维？

375
00:46:33,960 --> 00:46:34,760
戴维？

376
00:47:04,260 --> 00:47:05,390
你在哪里？

377
00:47:09,420 --> 00:47:10,360
戴维？

378
00:47:17,040 --> 00:47:18,490
我的耳环

379
00:47:39,490 --> 00:47:40,170
感谢上帝…

380
00:49:54,500 --> 00:49:55,597
- 尼克！
- 蒂娜！

381
00:49:55,597 --> 00:49:58,300
我刚才看到我的妈妈，我得去找她

382
00:50:04,210 --> 00:50:05,150
那是什么？

383
00:50:08,650 --> 00:50:10,510
蒂娜？蒂娜！

384
00:50:11,090 --> 00:50:12,140
哦，天哪！

385
00:50:14,070 --> 00:50:18,740
- 她不见了！她有没有受伤？
- 我们来的路上没看到她

386
00:50:18,920 --> 00:50:20,550
蒂娜！蒂娜！

387
00:50:21,820 --> 00:50:24,790
等一下！不要走！不要离开！

388
00:50:34,050 --> 00:50:34,940
哎哟！

389
00:50:35,540 --> 00:50:37,160
- 什么？
- 你的表

390
00:50:37,700 --> 00:50:38,650
对不起

391
00:51:17,920 --> 00:51:18,660
那是什么？

392
00:51:20,260 --> 00:51:20,980
什么？

393
00:51:21,630 --> 00:51:25,680
- 那声音
- 妈的，我敢打赌，这是迈克尔

394
00:51:25,870 --> 00:51:27,860
- 哦，什么时候
- 上帝

395
00:51:29,420 --> 00:51:33,000
- 快点，拿一个气球
- 对，他妈的生日快乐！

396
00:51:33,980 --> 00:51:38,050
- 别摇那面包车，寿星公
- 让我们吓吓他

397
00:51:38,540 --> 00:51:40,470
- 对
- 数3声，你准备好了吗？

398
00:51:41,460 --> 00:51:44,190
1，2…3

399
00:51:44,650 --> 00:51:46,090
来！意外惊喜！

400
00:51:48,770 --> 00:51:51,200
- 他在哪儿？
- 他大概在某个地方

401
00:51:53,400 --> 00:51:56,160
- 让我们去找他
- 我不会离开这的

402
00:51:56,420 --> 00:51:59,280
来吧，他妈的离开这里，我要抓到他

403
00:52:01,070 --> 00:52:04,130
- 快点
- 就回来

404
00:52:09,370 --> 00:52:12,170
好吧，迈克尔，来吧

405
00:52:14,060 --> 00:52:15,960
你在哪儿，朋友？埃

406
00:52:20,580 --> 00:52:24,440
来吧，迈克尔，你在哪儿，朋友？来吧

407
00:52:29,640 --> 00:52:31,440
本，你回来没有？

408
00:52:49,350 --> 00:52:50,920
本！你在哪里？

409
00:53:04,780 --> 00:53:05,690
本？

410
00:53:07,190 --> 00:53:08,270
迈克尔？

411
00:53:09,700 --> 00:53:11,080
我在跟你说话

412
00:53:12,860 --> 00:53:14,490
别玩了！

413
00:53:20,910 --> 00:53:23,500
埃迪，埃迪！

414
00:53:25,650 --> 00:53:27,480
- 这解决不了问题
- 怎么了？

415
00:53:28,150 --> 00:53:30,370
- 我骗了你
- 你骗了我什么？

416
00:53:30,780 --> 00:53:34,220
全是骗你的，你别把我的话当真，真的

417
00:53:34,890 --> 00:53:42,450
来吧，至少我给了你一个机会，
只是你没有通过

418
00:53:42,990 --> 00:53:46,150
不管怎样，我希望尼克快回来，
发现我跟你在一起

419
00:53:46,470 --> 00:53:50,990
- 你为什么说谎？
- 你是知道的，使他嫉妒

420
00:53:52,150 --> 00:53:53,370
拒绝，好

421
00:53:54,680 --> 00:53:58,010
好，我可以接受

422
00:53:59,070 --> 00:54:01,320
我已经拒绝了

423
00:54:01,650 --> 00:54:04,200
在美国最优秀的一些科幻小说杂志

424
00:54:06,360 --> 00:54:10,460
- 埃迪，你要去哪里？
- 洗个冷水澡

425
00:54:11,360 --> 00:54:13,000
我要去跟自大的肥皂约会

426
00:54:45,790 --> 00:54:49,120
- 灯怎么了？
- 谁在乎呢？

427
00:54:52,390 --> 00:54:53,310
来吧！

428
00:55:04,260 --> 00:55:04,920
迈克尔…

429
00:55:11,350 --> 00:55:12,100
迈克尔

430
00:55:19,170 --> 00:55:20,050
我就知道

431
00:55:22,230 --> 00:55:22,780
我见过

432
00:55:27,670 --> 00:55:32,290
哦！尼克，对不起，我们必须继续下去，
我们得离开这里！

433
00:55:44,660 --> 00:55:47,800
- 我饿了
- 多浪漫啊

434
00:55:48,820 --> 00:55:50,920
我真的爽呆了

435
00:55:52,130 --> 00:55:56,070
尼安德特人狩猎和采集以寻求营养

436
00:56:05,340 --> 00:56:06,240
噢！

437
00:56:10,000 --> 00:56:11,150
好黑啊

438
00:56:31,180 --> 00:56:33,370
- 给你
- 哎呀，谢谢！

439
00:56:36,540 --> 00:56:37,810
- 再见
- 再见

440
00:56:59,440 --> 00:57:00,920
这他妈的是什么？

441
00:57:30,950 --> 00:57:31,610
曼迪？

442
00:57:46,900 --> 00:57:49,830
- 你在找什么？
- 我父亲的手枪在他的…

443
00:57:56,100 --> 00:57:57,670
克鲁斯知道…

444
00:58:17,720 --> 00:58:19,990
- 你发现了什么？
- 我不知道

445
00:58:22,460 --> 00:58:27,190
- 蒂娜，我们快去找其他人吧！
- 不，这很重要

446
00:58:29,910 --> 00:58:31,750
杰森伍瑞斯

447
00:58:36,050 --> 00:58:37,790
就是他在湖里

448
00:58:39,200 --> 00:58:40,860
你在说什么？

449
00:58:51,910 --> 00:58:53,200
上帝啊，是你！

450
00:59:11,260 --> 00:59:14,580
“生日快乐迈克尔，你这个幸运的混蛋

451
00:59:14,960 --> 00:59:17,550
“许多快乐的回报，爱，梅利莎”

452
00:59:18,500 --> 00:59:19,530
该死的

453
00:59:48,250 --> 00:59:50,660
“增大你的性器官”

454
01:00:07,410 --> 01:00:09,710
你还好吧？你确定？

455
01:00:11,290 --> 01:00:13,340
如果这个家伙杰森确实是在那里

456
01:00:13,780 --> 01:00:16,830
我们就先大家集中在一起，
这样我们就能离开这儿

457
01:00:18,900 --> 01:00:21,400
- 怎么了，蒂娜？怎么回事？
- 她在树林里

458
01:00:22,050 --> 01:00:24,860
- 谁？
- 我的母亲，她就在那里

459
01:00:25,040 --> 01:00:27,480
好吧，我们会找到她的

460
01:00:28,020 --> 01:00:30,910
但我们先找到其他人，让我们可以一起离开

461
01:00:42,020 --> 01:00:43,620
怎么，你改变主意了还是怎么样？

462
01:00:44,910 --> 01:00:45,450
梅利莎？

463
01:01:51,980 --> 01:01:52,590
曼迪？

464
01:02:09,450 --> 01:02:10,460
戴维？

465
01:02:12,250 --> 01:02:13,140
戴维

466
01:02:23,140 --> 01:02:24,660
你在这里吗？

467
01:03:01,570 --> 01:03:02,020
戴维？

468
01:03:09,320 --> 01:03:11,150
戴维，你在那儿吗？

469
01:03:37,510 --> 01:03:41,470
只是一只猫，你好，小猫咪

470
01:03:46,020 --> 01:03:47,330
过来，小猫咪

471
01:03:50,150 --> 01:03:55,340
你是谁的猫咪？你是戴维的猫咪吗？

472
01:03:56,430 --> 01:03:58,980
不，戴维没有猫

473
01:04:03,450 --> 01:04:05,600
你真可爱，怎么了？

474
01:04:09,920 --> 01:04:12,970
你害怕嘛，猫咪？别害怕

475
01:04:15,530 --> 01:04:16,950
你要去哪里？

476
01:04:35,390 --> 01:04:37,780
拜托！拜托！不要！

477
01:04:50,980 --> 01:04:54,570
- 蒂娜！
- 我要去找她！
- 我们先去找到其他人

478
01:04:54,810 --> 01:04:58,060
我不能和你一起去，
如果她回来的时候我不在呢？

479
01:04:58,100 --> 01:05:00,830
- 我不想让你一个人去
- 那你去

480
01:05:01,890 --> 01:05:04,890
你去…我留在这里

481
01:05:06,250 --> 01:05:08,950
- 快点回来就行了
- 不要走开

482
01:05:28,980 --> 01:05:29,810
戴维？

483
01:05:33,500 --> 01:05:34,350
埃迪？

484
01:05:45,730 --> 01:05:48,130
蒂娜！蒂娜

485
01:05:48,850 --> 01:05:50,030
快回答我！

486
01:05:50,700 --> 01:05:53,630
我们正在浪费时间，她肯定已经回到房子里了

487
01:05:53,940 --> 01:05:56,730
- 你也看到那辆车了！
- 让我们叫警察，好嘛？

488
01:05:57,780 --> 01:05:59,360
为什么，该死的？她在这里！

489
01:06:00,070 --> 01:06:01,760
我们正在浪费时间，好吗？

490
01:06:03,480 --> 01:06:05,140
- 你出了什么问题？
- 等一等！

491
01:06:07,650 --> 01:06:08,350
没什么

492
01:06:09,780 --> 01:06:14,790
- 是什么，是什么你不告诉我？
- 我要走了，你自己回来吧

493
01:06:15,840 --> 01:06:19,500
你不只是一个糟糕的医生，
你是一个他妈的胆小鬼！

494
01:06:19,370 --> 01:06:20,640
把钥匙给我

495
01:06:52,150 --> 01:06:55,270
蒂娜知道，她试图告诉我们，她做了

496
01:06:56,080 --> 01:06:57,530
- 哦
- 你在做什么？
- 上帝！

497
01:06:58,190 --> 01:06:59,390
不！不！

498
01:07:08,010 --> 01:07:11,290
曼迪？梅利莎？找个人回答我！

499
01:07:56,000 --> 01:07:56,620
蒂娜？

500
01:07:58,760 --> 01:07:59,650
蒂娜！

501
01:08:16,770 --> 01:08:20,600
- 哦，我的天
- 蒂娜在哪里？

502
01:08:21,120 --> 01:08:24,350
在心理病房吧，我怎么知道？

503
01:08:23,410 --> 01:08:24,820
- 艾迪死了
- 什么？

504
01:08:25,520 --> 01:08:28,580
他死了，迈克尔也死了，我看到他们

505
01:08:29,420 --> 01:08:32,360
- 别开玩笑
- 别到那边去，梅利莎

506
01:08:33,800 --> 01:08:34,680
好

507
01:08:53,620 --> 01:08:57,860
蒂娜！蒂娜，嘘…你必须现在跟我回去

508
01:08:58,230 --> 01:09:03,180
- 你在这做什么？妈妈在哪？
- 她呃…在屋子里，来吧

509
01:09:03,530 --> 01:09:04,690
- 你撒谎！
- 我没有

510
01:09:04,980 --> 01:09:08,260
- 我刚才还在那！
- 回来，我的意思是！

511
01:09:11,350 --> 01:09:16,760
血？发生了什么事？你做了什么？

512
01:09:20,050 --> 01:09:23,830
- 我们必须走出这里
- 我妈在哪儿？

513
01:09:26,440 --> 01:09:28,290
- 她死了，她死了
- 什么？

514
01:09:30,300 --> 01:09:34,250
- 蒂娜，蒂娜！别到那边去！
- 妈妈！

515
01:09:34,670 --> 01:09:35,580
蒂娜！

516
01:11:25,230 --> 01:11:27,490
妈妈？妈妈！

517
01:11:28,930 --> 01:11:29,860
妈妈！妈妈…

518
01:11:31,240 --> 01:11:32,560
不…

519
01:11:54,100 --> 01:11:56,250
凯特，是你吗？

520
01:11:58,590 --> 01:12:01,290
凯特？凯特！

521
01:12:32,330 --> 01:12:33,450
杰森

522
01:15:47,550 --> 01:15:48,950
这是什么回事…？

523
01:15:51,290 --> 01:15:52,140
蒂娜？

524
01:15:54,480 --> 01:15:55,350
蒂娜！

525
01:15:56,370 --> 01:15:57,770
我妈妈

526
01:15:58,160 --> 01:16:01,020
- 他杀了我妈妈
- 谁？

527
01:16:02,730 --> 01:16:07,220
我杀了他，杰森死了

528
01:16:08,990 --> 01:16:10,430
好的，好的，嘘

529
01:16:11,070 --> 01:16:12,230
没事了

530
01:16:22,200 --> 01:16:24,550
- 你疯了！
- 闭嘴

531
01:16:25,100 --> 01:16:28,770
我不相信你，你们让我毛骨悚然

532
01:16:30,210 --> 01:16:35,260
- 你想去哪儿？
- 我要回床上睡觉，你要来吗？

533
01:16:38,130 --> 01:16:41,790
- 听着，留在这里和我们在一起
- 这不是我的作风

534
01:16:43,500 --> 01:16:48,770
- 不要出去！
- 操你，不，操你们俩！

535
01:17:06,070 --> 01:17:07,640
这里，这里

536
01:17:11,710 --> 01:17:12,130
走

537
01:17:14,720 --> 01:17:15,490
妈的！

538
01:17:17,560 --> 01:17:18,330
跑！

539
01:17:29,280 --> 01:17:30,550
妈的！

540
01:17:32,230 --> 01:17:33,390
蒂娜，帮帮我！

541
01:17:35,690 --> 01:17:36,920
蒂娜，你在干嘛？

542
01:18:01,510 --> 01:18:02,620
来吧

543
01:18:32,220 --> 01:18:32,940
不！

544
01:19:18,040 --> 01:19:19,150
尼克？

545
01:21:46,340 --> 01:21:48,460
蒂娜，来吧！快走！

546
01:21:58,620 --> 01:22:09,080
- 跑！
- 跑，蒂娜！趴下！

547
01:22:27,740 --> 01:22:28,840
你没事吧？

548
01:22:30,640 --> 01:22:31,530
你没事吧？

549
01:22:33,780 --> 01:22:35,240
这一切都结束了

550
01:22:38,010 --> 01:22:39,410
全都结束了

551
01:22:43,680 --> 01:22:47,710
嘘，嘘，嘘…

552
01:22:49,500 --> 01:22:51,290
没事了

553
01:22:55,700 --> 01:22:57,290
让我们离开这吧

554
01:23:03,180 --> 01:23:04,730
不！蒂娜！

555
01:23:58,090 --> 01:23:59,260
爸爸

556
01:24:13,040 --> 01:24:16,500
我们已经取得有效控制，但我们可能还需要一些援助

557
01:24:18,970 --> 01:24:22,870
这里大约4个伤员要救助，这样就可以了

558
01:24:25,380 --> 01:24:27,500
尼克？尼克！

559
01:24:28,370 --> 01:24:29,760
他没事

560
01:24:34,880 --> 01:24:36,010
多拿一条软管

561
01:24:36,570 --> 01:24:37,980
知道了，知道了

562
01:24:49,850 --> 01:24:53,570
- 杰森，杰森在哪？
- 我们悉心照料了他

563
01:24:55,480 --> 01:25:05,370
字幕由Grantman Brown制作，梁威翻译，转换
振豪协助制作，校正字幕时间张旭制作